» فرهنگ و تاریخ باستان » کتابی که رهبر شهید آن را “استثنایی” توصیف کردند
کتابی که رهبر شهید آن را "استثنایی" توصیف کردند

کتابی که رهبر شهید آن را “استثنایی” توصیف کردند

اردیبهشت ۱۳, ۱۴۰۵ 2017

فرهنگی

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب “پایی که جاماند” تنها یک اثر متعارف در حوزه ادبیات اردوگاهی نیست. کتاب سیدناصر حسینی‌پور را باید یک اثر خط‌شکن در این زمینه توصیف کرد. پیش از این اگرچه کم نبودند کتاب‌هایی که با محوریت خاطرات آزادگان نوشته شدند، اما “پایی که جاماند” به دلایلی توانست توجه تعداد قابل توجهی از مخاطبان را به خود جلب کند. 

سیدناصر حسینی‌پور در 16 سالگی در حالی که دیده‌بان و نیروی گشتی و شناسایی واحد اطلاعات و عملیات تیپ 48 فتح از استان کهگلویه و بویراحمد بود، در جزیره‌ مجنون به دست نیروهای بعثی به اسارت در می‌آید. او پای راستش را حین به اسارت درآمدن از دست می‌دهد. در شهر المیمونه هویتش برملا شده و پس از آن، مورد شکنجه قرار می‌گیرد. 

ارتشی شجاعی که درهای دوزخ را به روی منافقین گشود

حسینی‌پور اگرچه سن و سالی ندارد، اما هوشمندانه عمل می‌کند. خاطراتش را با کد بر روی کاغذهای کوچکی نوشته و آنها را داخل عصای خود، پنهان می‌کند و در نهایت به صورت پنهانی به ایران می‌آورد. 

یادداشت‌نویسی روزانه، جذابیت خاصی به خاطرات او بخشیده و مخاطب را مطمئن می‌کند که غبار زمان بر خاطرات او ننشسته است.

نویسنده خاطراتش را به گروهبانی عراقی ، ولید فرحان (سرنگهبان اردوگاه 16 تکریت که در زمان اسارت او را مورد شکنجه و آزار شدیدی قرار داده بود) تقدیم کرده است. بسیاری از مخاطبان، خاطرات این اثر را تکان‌دهنده توصیف کرده و برخی از آنها، خواندن “پایی که جاماند” را به همه جوانان توصیه کردند تا بدانند برای حفظ این سرزمین، چه خون‌ها که بر زمین نریخت و چه خون دل‌ها که خورده نشد. برخی از صحنه‌های توصیف شده در این اثر آنچنان تکان‌دهنده است که در ذهن نمی‌گنجد. در کنار این، نویسنده با تمرکز بر جزئیات و شخصیت‌پردازی روایتی متفاوت از روزهای اسارت ارائه کرده است. رهبر شهید انقلاب در تقریظی بر این اثر فرموده‌اند: 

«بسمه تعالی

تاکنون هیچ کتابی نخوانده و هیچ سخنی نشنیده‌ام که صحنه‌های اسارت مردان ما در چنگال نامردمان بعثی عراق را، آنچنان که در این کتاب است به تصویر کشیده باشد. این یک روایت استثنایی از حوادث تکان دهنده‌ای است که از سویی صبر و پایداری و عظمت روحی جوانمردان ما را، و از سویی دیگر پستی و خباثت و قساوت نظامیان و گماشتگان صدام را، جزء به جزء و کلمه به کلمه در برابر چشم و دل خواننده می گذارد و او را مبهوت می کند… احساس خواننده، از یک سو: شگفتی و تحسین و احساس عزت است، و از سوی دیگر: غم و خشم و نفرت. 2/6/91»

کتاب “پایی که جاماند” تاکنون به زبان‌های مختلف از جمله عربی، انگلیسی، ترکی استانبولی، فرانسه و اردو ترجمه شده است. انتشارات سوره مهر کار چاپ این اثر را برعهده داشته است.

انتهای پیام/

 

به این نوشته امتیاز بدهید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  • ×